-
1 машина машин·а
1) (организация) machine, machineryвоенная машина — military / war machine / machinery
государственная машина — machinery of government, state / government machine
2) (механизм) machine; machinery -
2 государственный аппарат
1) General subject: political machinery, state machine, bureaucracy2) Military: machinery of the State3) Law: state apparatus4) Diplomatic term: government machine, machinery of government5) Politics: institutional power6) Business: state, state machineryУниверсальный русско-английский словарь > государственный аппарат
-
3 государственный аппарат
state machine имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > государственный аппарат
-
4 организационный аппарат
1) General subject: political machine2) Law: machinery3) Economy: machine4) Makarov: machinery of governmentУниверсальный русско-английский словарь > организационный аппарат
-
5 аппарат
1. devices2. machine3. machinery4. equipment5. device6. mechanism7. steamer8. aid9. apparatus; camera10. instrument -
6 машина
ж1) механизм machineвяза́льная/стира́льная маши́на — knitting/washing machine
посудомо́ечная маши́на — dishwasher
2) организация machineполити́ческая маши́на — political machine
суде́бная маши́на — the machinery of law
3) автомобиль vehicleлегкова́я маши́на — (motor)car
грузова́я маши́на — lorry, AE truck
снегоубо́рочная маши́на — snowplough, AE snowplow
маши́на "ско́рой по́мощи" — ambulance
-
7 способ
сущ.Английские соответствия русского существительного способ имеют в виду не только метод или путь достижения цели, но и более конкретный механизм совершения действия.1. means — средство, способ, путь (имеет только одну форму means, может согласовываться с глаголами как в единственном, так и во множественном числе; относится как к образу действия, так и к конкретному механизму, при помощи которого это действие совершена и поэтому также соответствует русскому существительному средство): a safe (sure) means — безопасный (верный) способ/безопасное (верное) средство; by peaceful means — мирным путем; by some means or other — тем или иным способом; by means of smth — посредством чего-либо; by all means — во что бы то ни стало/конечно; by no means — никоим образом; ways and means — пути и способы; means of transportation — транспортные средства; means of communication (of protection) — средства связи (защиты)/способы связи (зашиты); to find the means to settle the conflict — найти пути урегулирования конфликта/найти средства урегулирования конфликта; to use every possible means — использовать все возможные средства/использовать все возможные пути/использовать все возможные способы/использовать все возможные механизмы There is no means of getting to the station within an hour. — Отсюда нельзя добраться до вокзала меньше, чем за час ( нет средств связи с вокзалом). The quickest means of travel is by plane. — Самый быстрый способ передвижения — самолет. Every means has been tried. — Были испробованы все способы./Были испробованы все средства. This is a dangerous means. — Это опасное средство./Это опасный способ./Это опасный механизм. All such means are always unpleasant. — Все такие средства всегда неприятны./Все такие способы всегда неприятны.2. way — способ, образ действия, метод, манера: n way of life — образ жизни; ways of doing things — разные способы действия. There are so many ways to prepare chicken. — Курицу можно приготовь разными способам и./Существует множество способов приготовления курицы. Is there any other way of doing it? — Есть какой-нибудь другой способ это сделать? She has a special way of speaking. — У нее особая манера говорить. Let me show you a way of doing it. — Давай я покажу тебе, как это надо делать./Давай я покажу тебе, каким образом это надо делать.3. mode — способ, образ (специальный способ достижения чего-либо, способ что-либо сделать; стилистически более официально): a new mode of life — новый образ жизни E-mail is becoming increasingly popular mode of communication. — Электронная почта все больше приобретает популярность как способ связи./Электронная почта все больше приобретает популярность как вил общения./ Электронная почта все больше приобретает популярность как вид связи.4. method — метод, способ, средство: Английское существительное method вызывает два ряда образных ассоциаций: а) сравнение с дорогой, по которой надо или можно пройти для достижения цели u b) c инструментами, используемыми для достижения цели; оба ряда ассоциаций проявляются в явном виде в словосочетаниях, где используются названия инструментов и слова, связанные с понятием дорога: a) This is a certain road/path to success. — Это верная дорога к успеху. Maybe we should try a different approach. — Нам, вероятно, надо попробовать другой подход. We have explored several different avenues. — Мы испробовали несколько разных путей в исследовании. Не showed us what to do step by step. — Он показал нам шаг за шагом, что надо делать. The job is a stepping stone for me. — Эта работа для меня начало пути. There is a useful shortcut that I can show you. — Я могу показать вам полезный и более быстрый путь./Я могу показать вам полезный и короткий путь. We need to move things along a bit faster. — Нам всем надо немного поторопиться. b) It takes years to learn to use the tools of the trade. — Чтобы овладеть приемами и методами ремесла нужны годы. We have a very efficient mechanism for dealing with this. — У нас есть очень эффективный механизм, чтобы справиться с этим. Some search engines are more powerful than others forgetting information. — Для получения информации некоторые исследовательские методы более пригодны, чем другие. It is an important part of the machinery of government. — Это важная часть государственной машины. It is an effective instrument of government. — Это эффективный способ управления. We don't have much political leverage in this matter. — У нас нет достаточных политических рычагов в этом вопросе. I know very little of the internal workings of the company. — Мне мало известны методы работы этой компании./Мне мало известен механизм действия этой компании. Every thing is running like clockwork. — Все работает как часы. You should set the wheels in motion now. — Теперь вам надо запустить механизмы/сделатьтак, чтобы все завертелось. We need to move up a gear. — Надо пустить в ход все рычаги.
См. также в других словарях:
Political machine — A political machine is an unofficial system of a political organization based on patronage, the spoils system, behind the scenes control, and longstanding political ties within the structure of a representative democracy. Machines sometimes have… … Wikipedia
machinery — ma‧chin‧e‧ry [məˈʆiːnəri] noun [uncountable] 1. MANUFACTURING FARMING equipment that uses power such as electricity or petrol: • agricultural machinery • industrial machinery ˌheavy maˈchinery … Financial and business terms
political system — Introduction the set of formal legal institutions that constitute a “government” or a “ state.” This is the definition adopted by many studies of the legal or constitutional arrangements of advanced political orders. More broadly defined,… … Universalium
political sociology — The branch of sociology which is concerned with the social causes and consequences of given power distributions within or between societies, and with the social and political conflicts that lead to changes in the allocation of power . A major… … Dictionary of sociology
Political integration of India — At the time of Indian independence, British India was divided into two sets of territories, the first being the territories under the direct control of the British Empire, and the second being the territories over which the Crown had suzerainty,… … Wikipedia
political science — An academic discipline which studies power and the distribution of power in different types of political systems. Political scientists inquire as to the sources of power, how it is exercised and by whom, how processes of constraint and control… … Dictionary of sociology
Political Warfare Executive — During World War II, the Political Warfare Executive (PWE) was a British clandestine body created to produce and disseminate both white and black propaganda, with the aim of damaging enemy morale and sustaining the morale of the Occupied… … Wikipedia
Political and Constitutional Reform Select Committee — The Political and Constitutional Reform Select Committee is a select committee of the House of Commons in the Parliament of the United Kingdom. It was created on 7 June 2010. Contents 1 Remit 2 Membership 2.1 Changes 3 … Wikipedia
David Axelrod (political consultant) — Infobox Person name = David Axelrod image size = caption = David Axelrod talking to reporters in the spin room after a 2008 Democratic primary debate birth name = David Axelrod birth date = 1955 birth place = Lower East Side, Manhattan, New York… … Wikipedia
China University of Political Science and Law — Established 1952 President Huang Jin Academic staff 1,400 … Wikipedia
Bestial Machinery (Discography Volume 1) — Infobox Album Name = Bestial Machinery (Discography Volume 1) Type = Compilation album Artist = Agoraphobic Nosebleed Released = 2005 Recorded = 1995 1998 Genre = Grindcore Length = 78:41 Label = Relapse Records Producer = Scott Hull Reviews =… … Wikipedia